使用道具 举报
原帖由 Z 于 2007-1-14 16:59 发表 这片和惊涛骇浪有没有可比性。
原帖由 spitle 于 2007-1-14 17:29 发表 看来...凤凰大侠也看了译制版了... 虽然我很少很少看译制版电影... 感觉这一次的台词翻译得很好...很生活化... “要靓的!”:lol::lol::lol:
原帖由 Dean 于 2007-1-14 17:39 发表 最喜欢看凤凰的帖子了~图片多!象素高~ 文字详细!支持一下。。。。 可惜最近忙考试~~~回家一定要看
原帖由 phoenix 于 2007-1-14 17:36 发表 译制版还没看呢。这两天去。 不过上译最近翻的本子还是很“现代气息”,好多地方恰到好处。 科斯特纳的配音是宋怀强,“老人”了,不过不太熟悉。 另外,北京台滚动播出15秒预告。不错不错。:lol:
原帖由 dogzsi 于 2007-1-14 19:50 发表 今天去上海柯达影城看了原版的,看字幕的字体(就是凤凰兄说的那种白色揩体)应该是直接用了新加坡的拷贝洗的,不是内地自己翻译制作的。整个剧情还蛮励志的,虽然看了一点就能猜透整个剧情发展了。特别是最后科斯 ...
原帖由 dogzsi 于 2007-1-14 19:50 发表 不过近期去电影院看片总是遇到让人扫兴的事,今天旁边坐了个女人,看一会儿就和他的男伴讨论剧情,而且还问了一堆十分Cheap的问题,她男伴也是那种低素质,整个观影过程至少接了5个电话,还哇啦哇啦的接,真是臭味相投。更恶心的是那女的竟然边看边吃瓜子,印象中近八年观影过程中,还第一次碰到素质差到这个地步的人。不仅发出杂声,而且吃完的壳竟然直接往地上扔,害的我散场的时候连脚都没法踩下去,满地还有椅子上全是的壳,只能绕另一边走,估计扫地阿姨要恨死了。
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )
GMT+8, 2025-3-1 00:16
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.