找回密码
 加入布鲁
查看: 679|回复: 7

英文高手 请进!

[复制链接]
发表于 2013-3-1 19:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 dalia2000 于 2013-5-13 15:13 编辑

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-1 20:33 | 显示全部楼层
然而,我并没有注意到许多音乐零售商店已经关门了。事实上,我经常路过的一家HMV(一家只销售正版音乐的商店)总是挤满了人。

点评

谢谢. 那个not应该是否定后面的CD店没关门吧??? 我觉得  发表于 2013-3-1 20:39
回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-1 20:45 | 显示全部楼层
没有明白你的意思哦,你觉得应该怎么翻译呢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-1 20:53 | 显示全部楼层
youaremycat 发表于 2013-3-1 20:45
没有明白你的意思哦,你觉得应该怎么翻译呢

我是想求证下别人的翻译....

就像 i do not think it will work. 一样理解
回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-1 20:56 | 显示全部楼层
i do not think it will work 意思是"我不认为这个会起作用"吧。。。I have not noticed that much music stores were closed 应该是说一些音乐商店已经关掉了,只是我没注意到而已,因为我经常路过的一家音乐商店顾客还是很多的
回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-3 18:02 | 显示全部楼层
youaremycat 发表于 2013-3-1 20:56
i do not think it will work 意思是"我不认为这个会起作用"吧。。。I have not noticed that much music  ...

i do not那句可翻成“我认为这不会有用”,还有一种译法就是你说的“我不认为这会有用”,我觉得LZ应该是这个意思
我个人认为这两种译法都可以,没什么区别
回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-3 19:20 | 显示全部楼层
蓝光爱好者 发表于 2013-3-3 18:02
i do not那句可翻成“我认为这不会有用”,还有一种译法就是你说的“我不认为这会有用”,我觉得LZ应该是 ...

恩,明白了~~不过觉得“我注意到许多音乐零售商店并没有关门”和“我并没有注意到许多音乐零售商店已经关门了”还是有区别
回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-3 21:09 | 显示全部楼层
这句话语法有问题,much是修饰不可数名词的,这里应该用many,因为是修饰可数名词store的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2025-4-19 14:56

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表