布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
楼主: 齐麦拉

钢锯岭字幕

[复制链接]
发表于 2017-9-14 11:49 | 显示全部楼层
欧版运气不好的话,需要纯手工校正~搞死人

我总共挂上了500+条字幕耗时无数

点评

哈哈!  发表于 2017-9-14 12:05
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-9-14 13:15 来自手机 | 显示全部楼层
淡定亲王 发表于 2017-9-14 11:49
欧版运气不好的话,需要纯手工校正~搞死人

我总共挂上了500+条字幕耗时无数 ...

王爷可否有我需要的这个钢锯岭的字幕,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-14 22:05 | 显示全部楼层
齐麦拉 发表于 2017-9-14 13:15
王爷可否有我需要的这个钢锯岭的字幕,

我等着收美版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-15 04:41 | 显示全部楼层
会者不难,难者不会。
其实,简单到家。
跟你的英文字幕时间比对就能完美调整。

用这个软件:SubtitleWorkshop

点评

我一直在用,编辑SRT字幕,调整时间。个人觉得十分好用。  发表于 2017-9-15 17:45
做字幕绝对不要用SubtitleWorkshop!这个软件早就停止更新了,另外从国外使用者的反映来看,这个软件存在bug,编辑字幕存在丢失样式格式的问题。  发表于 2017-9-15 07:35
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-15 05:24 来自手机 | 显示全部楼层
淡定亲王 发表于 2017-9-14 22:05
我等着收美版

不是有人在出BD嘛!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-15 12:12 | 显示全部楼层
把字幕发给我,一分钟帮你调好。
只要你告诉我第一条字幕出现的正确时间即可,前提是整篇字幕的时间轴是正确的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-15 12:28 | 显示全部楼层
bluelover 发表于 2017-9-15 12:12
把字幕发给我,一分钟帮你调好。
只要你告诉我第一条字幕出现的正确时间即可,前提是整篇字幕的时间轴是正 ...

NB!     前提是整篇字幕的时间轴是正确的    这个怎么理解?意思是:加长版的碟,不能给删减版的字幕给您调?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-15 12:29 | 显示全部楼层
花了好几个小时,调了几个字幕,等下去检查看看效果如何。 应该用电视当电脑显示器用:显示器没喇叭,不好调!U盘换来换去,插得我心疼!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-15 14:26 | 显示全部楼层
WS7788 发表于 2017-9-15 12:28
NB!     前提是整篇字幕的时间轴是正确的    这个怎么理解?意思是:加长版的碟,不能给删减版的字幕 ...

字幕对不上的情况分两种,一种是其实每条字幕间隔时间是正确的,无非就是因为片头的关系造成整体的时间对不上,这种很好调,只要矫正了第一条字幕,保持原字幕时间间隔不变就可以了。另一种就麻烦了,就是你说的加长版使用剧场版字幕,这种没法一下子调整,除非一条一条字幕调整。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-9-15 14:37 | 显示全部楼层
liuge 发表于 2017-9-14 08:24
其实说的就是给你

弄了几个小时,欧版 舞出我人生5 太极旗飘扬 实尾岛  极盗者 基本上可以看了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-5-18 11:05

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表