布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
楼主: hk_media58

[国版碟讯] 国版《星际迷航3:超越星辰》各版本蓝光碟12月底发行!

[复制链接]
发表于 2016-12-22 00:42 来自手机 | 显示全部楼层
vanhiscers 发表于 2016-12-20 23:17
中字我可以理解,我想知道为啥很多人还要强求国配?因为就算有国配,也顶多是Dolby Digital,还不能确保是6 ...

我爸六十多岁了还看科幻电影,眼睛不好了,有配音好的多。你可以不听啊,但是有人希望有更好些。

点评

你的情况我也理解;我在国内时,我看电影时我爸妈根本无感——和配音无关。别说他们了,我国内朋友一般也就是去电影院凑热闹,哪有收碟的……  发表于 2016-12-22 12:04
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-12-22 08:38 | 显示全部楼层
vanhiscers 发表于 2016-12-20 23:17
中字我可以理解,我想知道为啥很多人还要强求国配?因为就算有国配,也顶多是Dolby Digital,还不能确保是6 ...

羡慕这位美洲朋友生活在电影第一大国,每天用电影里说的语言在生活中交流。估计这位朋友早把出生时第一句说的语言忘的一干二净了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-12-22 10:24 | 显示全部楼层
终结版碟面设计喜欢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-12-22 12:17 | 显示全部楼层
不论你去问哪个闻名世界的导演,他们都会建议你用原声去欣赏他们的电影,尽量读字幕。我也就是这个意思,大家都是影迷,我觉得我以这个想法为基础提出我的质疑并不过分。我看黑泽明的电影时也是看日语,读英文字幕,即便是美版的《罗生门》和《乱》都有英文配音。

如果大家在我的回复中看出任何讥讽的意思,那么我抱歉:我们东北人说话就是很直白。英语我从小学的就好,这和有人从小擅长数学或写作,有人天生会唱歌,有人从小五音不全没什么两样——大家都是成年人了,我觉得再用“不爱国”或“不爱祖国文化”的论断来讥讽英语好的人也挺没意思的,不是么?

评分

参与人数 1积分 +25 收起 理由
trouble男孩 + 25 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-12-22 12:35 | 显示全部楼层
1为日版铁,2为布鲁铁,3等封面合适的铁盒。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-12-22 14:30 来自手机 | 显示全部楼层
vanhiscers 发表于 2016-12-20 23:17
中字我可以理解,我想知道为啥很多人还要强求国配?因为就算有国配,也顶多是Dolby Digital,还不能确保是6 ...

你问为啥?
我乐意。
这个答案可以不?

点评

最佳答案!  发表于 2016-12-24 07:05
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2016-12-22 15:09 来自手机 | 显示全部楼层
vanhiscers 发表于 2016-12-22 12:17
不论你去问哪个闻名世界的导演,他们都会建议你用原声去欣赏他们的电影,尽量读字幕。我也就是这个意思,大 ...

既然大家都是成年人,就应该没有那么多疑惑,想也应该能想明白,看电影本来就是个人的事,喜好不同的方式去看,如果我要是看国外小说呢,难道让我们不懂外文的看原版外文小说吗,这有点强人所难了吧……看楼主应该也是老会员了吧,国配问题算是论坛里的老话题,你没必要去较真,都是成年人,用成年人的思维想问题,你喜欢听原声这完全没问题,但一些人也需要国配,同时他们也没说排斥原声,我敢说没有一个导演说必须听原声,导演最大的希望是让每一位观众看到他的作品能理解他所表达的意思而不是为了区别什么语种……全球的影碟里除了通用的英文,还有法语,西班牙语,墨西哥语,粤语,台湾语,韩语,日语,泰语,马来西亚语,我们为什么就不能在世界上收录个中国语呢

评分

参与人数 1积分 +24 收起 理由
爱碟如命 + 24 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2016-12-22 15:37 | 显示全部楼层
vanhiscers 发表于 2016-12-20 23:17
中字我可以理解,我想知道为啥很多人还要强求国配?因为就算有国配,也顶多是Dolby Digital,还不能确保是6 ...

你觉得音轨的码低了,就是不应该纯在的码?你用能听出多少差别,就你那家庭的设备,我相信你应该还是要听音乐的吧?那么低的码你不怕你耳朵不好使,你不听国语,我就不信你身边的人都是说鸟语的,你是不是也觉得自己说话很难听啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-12-23 01:22 来自手机 | 显示全部楼层
伏地魔 发表于 2016-12-21 23:09
既然大家都是成年人,就应该没有那么多疑惑,想也应该能想明白,看电影本来就是个人的事,喜好不同的方式 ...

首先我要感谢您能和和气气展开讨论。

我觉得演员的声音也是表演的一部分,配音演员再有经验,他也无法感受到在片场拍片演员投入的感情;再就是字母和配音翻译不同的是配音还要对口型,就凭这一点好多原意都会在配音中丢掉,同时在天朝光腚总局对电影的修改很多时候也是通过配音来完成的,从而避免不必要的删减。

以前我的同学总问我如何通过看电影来学好英语,我就说让他们听英文、看英文字幕,因为只要有中文字幕存在,他们就会下意识地去依赖。现在大家虽不用学外语,但是对母语的依赖总是有的,有了国配,即使不排斥原声,很多人就会懒得去读中文字幕了,那么收藏包含高清画质和高清音质蓝光的意义就缩减了一半。

至于为什么好莱坞众电影公司不在公版里面加国配(尤其是在港版里面总有泰语的情况下),我也很纳闷,不过我猜这和中国所在C区和大部分中国人不买正版碟都有关系。即使现在很大部蓝光碟都是全区的,各区的配置都是和区内国家一致:美A有法语是为了照顾加拿大的魁北克;有西班牙语是为了照顾墨西哥和美国内的所有拉美民族(比华人多很多)。日A总有日语配音是因为日本人在西方是出了名地喜欢在音像制品上花钱,再加上日本什么东西都贵,加上日语有助于销售。在港台A区加国语本应是最合理的,但偏偏听标准普通话的大陆在C区,反而泰国在A区。C区内只有两个经济大国:中国和俄罗斯,但两国的盗版和下载的管理却和好莱坞完全脱钩,所以电影公司没有为两国做独版的积极性。这才是我说“强求”的原因。

国内有国配的蓝光能做到640kbps那还真的很赞!但是如果有一天好莱坞决定把国配加到任何一区的公版里,那么码率反而就难保证了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-12-23 01:23 来自手机 | 显示全部楼层
电影人生1 发表于 2016-12-21 23:37
你觉得音轨的码低了,就是不应该纯在的码?你用能听出多少差别,就你那家庭的设备,我相信你应该还是要听 ...

为什么不论在哪国都会有人在网上捡起别人的质疑,并把它当做对自己的侮辱呢?我哪一句评论是在说我提倡听原声是因为中文难听?我的Bose条形音箱虽然看着不起眼,但那也是花1200美元买回来的好吧?码率低的音轨就算谁听不出细节,声音大小也是很明显的。而且我听音乐一般都是用耳机,我的音频文件是iTunes上面的AAC,和格式最普遍mp3比在耳机上也是有区别的,在我的Bose上面根本没法听(不知我的比喻是否恰当,码率低的音频在我的Bose上面会出现那种“流水般”的效果)。

P.S. 您以后在鄙视他人不爱祖国语言的时候,请注意一下平卷舌和标点符号。中国人俗话说“以身作则”,您一定懂的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-5-23 00:10

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表