布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
查看: 2182|回复: 12

[观影报告] CCTV6播的黑客帝国用的是什么配音啊

[复制链接]
发表于 2012-7-15 23:39 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚刚中央6台又播了一次黑客帝国,听着那配音不像是中录德加拉发碟时重配的,是不是上映时的那个配音啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-15 23:45 | 显示全部楼层
《黑客帝国1》

译制导演:丁建华            录音工程:郑建中            剪辑:陈小鱼
翻译:赵国华            录音:杨培德            混合录音:杨培德、徐景、刘宝森
配音演员:刘风、丁建华、乔榛、沈晓谦、张欣、程玉珠、姜玉玲、王肖兵、童自荣、胡平智、胡谦、海帆、任伟、王静文、詹佳、王建新、孙渝烽、严崇德

美国华纳兄弟影片公司出品
美国彩色宽银幕立体声故事片
中国电影集团公司引进发行(1999年)
上海电影译制厂译制
上海电影技术厂数码声制作
上海电影技术厂拷贝洗印加工
音效:SR.D
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-15 23:49 | 显示全部楼层
上译配得不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-16 11:11 | 显示全部楼层
上译配音,而且听音质不是那种胶转磁的效果,而是混过音的,而且画面也是修复版的,墨绿色调,央视的《银翼杀手》也是修复版素材!

就是现在C6在放片尾字幕的时候都是快进的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-16 11:17 | 显示全部楼层
dongzhiwuyu 发表于 2012-7-16 11:11
上译配音,而且听音质不是那种胶转磁的效果,而是混过音的,而且画面也是修复版的,墨绿色调,央视的《银翼 ...

这声音是胶转磁的,只不过转出来后减缩成电视普通声。
因为是公映配音,混录的是SR.D,但转成电视模式后就没任何效果可言了,不过胶片感依然能明显听的出来。
至于画面则是常规数字视频。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-17 03:40 | 显示全部楼层
上译这版配的整体味道不对。
不过沈晓谦的史密斯特工非常棒!!
其他乔榛,王建新还是很不错的。

丁建华的崔尼蒂没法听,基本上是朗诵念课本没对大区别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-17 09:32 | 显示全部楼层
dalan 发表于 2012-7-17 03:40
上译这版配的整体味道不对。
不过沈晓谦的史密斯特工非常棒!!
其他乔榛,王建新还是很不错的。

我也有这明显的感觉,很怪,一部分人不协调,估计他们头一次配这种前卫难懂的科幻片,缺乏经验,后来就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-17 09:40 | 显示全部楼层
提尔皮茨 发表于 2012-7-17 09:32
我也有这明显的感觉,很怪,一部分人不协调,估计他们头一次配这种前卫难懂的科幻片,缺乏经验,后来就好 ...

就是这样也比第二部强,第二部配音整个被某明星的声音毁了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-17 10:46 | 显示全部楼层
胖胖蛇 发表于 2012-7-17 09:40
就是这样也比第二部强,第二部配音整个被某明星的声音毁了。

第二部整体依然比第一部到位。

李亚鹏的尼奥和丁建华的崔尼蒂杀伤力差不多。

相比起来还是第三部最正常。,孙悦斌的鼻音虽然过于销魂,但是戏感还是比较到位的。
前两部都有亮点和硬伤,无法弥补的硬伤。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-17 12:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 nightrap1021 于 2012-7-17 12:38 编辑

名词译法不统一是我对黑客帝国三部曲配音的最大怨念:

Matrix的译法:梅屈克斯——黑客帝国——矩阵帝国
主角Neo名字的译法:尼尔——尼奥——尼奥

这样如果三部都是看国配下来,总是需要去适应新的用法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-5-21 20:49

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表