布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
查看: 2988|回复: 31

[国版碟报] 新索福克斯《邻家大贱谍》全区 完整带配音

[复制链接]
发表于 2017-3-10 13:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Leorz 于 2017-3-11 14:54 编辑



昨天收到订阅到货的提醒 下单后今天收到了
全区无删节 从配置和未锁区来看 推测与欧版公版(之前已经发行的美版不含配音且只有繁体中字)
和之前《飞鹰艾迪》类似 这次国版早于其他地区的同版本发行
普通话配音经坛友lby19961010提醒 为台配或者某班底配的
简体中文字幕翻译 武向晖 为上海电影译制厂 译制更新:坛友lby19961010再次提醒 简体字幕不是公映翻译,最后打上的上译翻译武像晖也是fox用来滥竽充数的

菜单


部分场景截图


花絮同样包含简体中文字幕
间谍游戏:幕后制作;删减片断;在佐治亚州的拍摄;精彩剧照;预告片


最后附BDInfo供参考
  1. Disc Title: Keeping Up With The Joneses
  2. Disc Size: 41,052,107,469 bytes
  3. Protection: AACS
  4. BD-Java: Yes
  5. Playlist: 00800.MPLS
  6. Size: 32,494,743,552 bytes
  7. Length: 1:45:20.314
  8. Total Bitrate: 41.13 Mbps
  9. Video: MPEG-4 AVC Video / 27532 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
  10. Audio: English / DTS-HD Master Audio / 7.1 / 48 kHz / 4309 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1-ES / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
  11. Audio: French / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
  12. Audio: Spanish / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
  13. Audio: German / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
  14. Audio: Italian / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
  15. * Audio: Japanese / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
  16. Audio: Russian / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
  17. Audio: Chinese / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  18. Audio: Polish / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  19. Audio: Ukrainian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
  20. Subtitle: English / 53.713 kbps
  21. Subtitle: French / 43.812 kbps
  22. Subtitle: Spanish / 49.413 kbps
  23. Subtitle: Danish / 41.840 kbps
  24. Subtitle: Dutch / 37.944 kbps
  25. Subtitle: Finnish / 41.340 kbps
  26. Subtitle: German / 45.938 kbps
  27. Subtitle: Italian / 47.792 kbps
  28. * Subtitle: Japanese / 28.154 kbps
  29. * Subtitle: Japanese / 0.586 kbps
  30. Subtitle: Norwegian / 47.554 kbps
  31. Subtitle: Russian / 50.084 kbps
  32. Subtitle: Swedish / 47.575 kbps
  33. Subtitle: Estonian / 48.719 kbps
  34. Subtitle: Latvian / 45.113 kbps
  35. Subtitle: Lithuanian / 49.059 kbps
  36. Subtitle: Chinese / 42.040 kbps
  37. Subtitle: Polish / 43.762 kbps
  38. Subtitle: Ukrainian / 49.026 kbps
  39. Subtitle: English / 0.143 kbps
复制代码



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入布鲁

x

评分

参与人数 7积分 +96 布鲁币 +3 收起 理由
tao300 + 1 赞一个!
Panda + 20 赞一个!
jamesyoung + 30 首爆!!
qzm_760921 + 10 赞一个!
trouble男孩 + 25 感谢分享!
lsn200202 + 10 赞一个!
铁血战士 + 3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2017-3-10 14:01 | 显示全部楼层
感谢谍报,没删减就好。不用买港台版了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-3-10 14:09 | 显示全部楼层
那就是配音是台配,字幕是上译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-3-10 14:11 | 显示全部楼层
楼主听拼音了吗?带不带娘娘腔
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-3-10 14:11 | 显示全部楼层
感觉简中字幕字体是不是和以前的福斯碟有点不同了?
另外美版有繁体字幕,难道说这个台配,台版反而没有?
还记得以前华纳把普通话配音在菜单里写成“國語”,如今也轮到“國語”写成普通话了啊…
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-3-10 14:12 | 显示全部楼层
新索福克斯的帮顶!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-3-10 14:14 | 显示全部楼层
shenyipeng 发表于 2017-3-10 14:09
那就是配音是台配,字幕是上译?

“公映时因为要的急就没做配音,肯定是台湾或者某班底配的”
我只能说 配音的风格不像我们平时说话的样子;字幕翻译人员显示为武向晖 所以就当上海电影译制厂译制了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-3-10 14:15 | 显示全部楼层
屠龙侠912 发表于 2017-3-10 14:11
感觉简中字幕字体是不是和以前的福斯碟有点不同了?
另外美版有繁体字幕,难道说这个台配,台版反而没有?
...

嗯 这个配置确实想了很久....主要不确定这版到底是独立制的 还是和欧版(德版8月、西班牙4月)一个样子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-3-10 14:31 | 显示全部楼层
Leorz 发表于 2017-3-10 14:15
嗯 这个配置确实想了很久....主要不确定这版到底是独立制的 还是和欧版(德版8月、西班牙4月)一个样子 ...

一般国版福斯和东欧、独联体是共版的吧……如果独版应该就不会有其他语言了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-3-10 14:35 | 显示全部楼层
屠龙侠912 发表于 2017-3-10 14:31
一般国版福斯和东欧、独联体是共版的吧……如果独版应该就不会有其他语言了。 ...

锁C的《佩小姐的奇幻城堡》 与欧(港台)版的区别是 把第二条中字 从台湾繁体 换成了简体中文 其他配置完全一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-6-10 19:40

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表