咕咚的名堂 发表于 2021-5-20 23:28

生死时速4K铁盒

北美5月初发行的《生死时速》4K修复版。想当年基努里维斯颜值巅峰之作。我收这个片子也是从盗版VCD-盗版DVD-盗版刻录蓝光-正版蓝光终于到了正版4K铁盒。{:1_205:}
这个片子也实在经典。俺也超爱女主桑德拉布洛克(吐血推荐她的电影《求婚女魔头》)
发行当日就赶紧到店里买到了。
画面很棒,电影稍可惜的是碟片还是不带中字。










nuonuoli 发表于 2021-5-21 14:04

现在没有出来带中字的4K版本吗?

WS7788 发表于 2021-5-21 14:14

都在美帝生活了,学好英语中字就没那么强烈的要求了!{:1_194:}

咕咚的名堂 发表于 2021-5-24 12:38

WS7788 发表于 2021-5-21 14:14
都在美帝生活了,学好英语中字就没那么强烈的要求了!

嗯,于我而言看电影语言方面带不带中字早已不是问题。
但是,
说大了点我觉得更重要的是从带不带中字这个方面看得出发行方对于华人和汉语观众市场的在乎与否。比如你看这个版本的生死时速都有日本语的字幕。。。所以情感上我更偏向索尼出的蓝光4K电影,因为基本现在索尼家新出的4K电影都有中字。特别是现在4K取消了区码,字幕文件又相比4K碟动辄50G-100G的体量,多几个字幕文件,理论上根本不是问题。
说小了点就是那句话--我可以不要,你不能没有!{:1_198:}

WS7788 发表于 2021-5-24 16:26

咕咚的名堂 发表于 2021-5-24 12:38
嗯,于我而言看电影语言方面带不带中字早已不是问题。
但是,
说大了点我觉得更重要的是从带不带中字这个 ...

没办法啊!正版碟在中国没市场啊!(中国的蓝光生产线马上就要关闭了!)没市场谁鸟你?

咕咚的名堂 发表于 2021-5-24 20:19

WS7788 发表于 2021-5-24 16:26
没办法啊!正版碟在中国没市场啊!(中国的蓝光生产线马上就要关闭了!)没市场谁鸟你? ...

嗯嗯,这个道理我明白。很尴尬和无奈。
中国市场先天不足加上网络视频冲级后天夭折。
但是中字这种不单单是市场问题,更是对于一个文化文字族群的尊重。汉语使用者量级很大,就算是北美华人也有不少。撇开单纯发行蓝光电影而言的利润(北美蓝光实体电影销售也是江河日下,这两年肉眼可见的实体卖场里面蓝光,CD等销售区域不断缩小或者合并取消),冲着电影文化产业的影响,大陆电影市场票房的蓬勃,也该加上汉字字幕作为标配--我说过了,加上汉字字幕对于一个电影光碟而言,第一无任何技术问题,第二成本上的增加可以忽略不计。在我个人看来完全就是取决于发行商的想不想和做不做的问题了。当然,也许有保护港版和台版4K碟发行的目的?但是索尼旗下大部分4K又都带中字,又不能说明这一点。
小小愚见,嘻嘻。

暗黑骑士 发表于 2021-5-24 22:33

盗盗盗
页: [1]
查看完整版本: 生死时速4K铁盒